Warning: fopen(dane.txt) [function.fopen]: failed to open stream: Permission denied in /home/zaplecze3/domains/wokanda.info/public_html/wiki/strona.php on line 347

Warning: flock() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/zaplecze3/domains/wokanda.info/public_html/wiki/strona.php on line 352

Warning: fclose(): supplied argument is not a valid stream resource in /home/zaplecze3/domains/wokanda.info/public_html/wiki/strona.php on line 353
Spanyol nyelvhelyesség - Wikipédia, a szabad enciklopédia

Wielka Encyklopedia Wiedzy



Szukaj:



Ostatnio oglądane:
  • Strona Głśwna [pl]
  • Wybierz język: ar | id | bg | ca | ceb | cs | da | de | et | en | es | eo | fr | he | hr | it | ko | lt | hu | nl | ja | no | pl | pt | ru | ro | sk | sl | sr | fi | sv | te | tr | uk | zh

    Spanyol nyelvhelyesség

    A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából.

    Spanyol nyelv
    szerkeszt

    Spanyol nyelvhelyesség alatt a Spanyol Királyi Akadémia által jelenleg elfogadott művelt spanyol nyelvi norma, valamint az ehhez kapcsolódó különféle nyelvi jelenségek kapcsolatát, illetve e jelenségek társadalmi megítélését értjük. Mindenekelőtt eloszlatandó az anyanyelvi beszélők azon tévhite, miszerint ami elterjedt – „mert az én hazámban ezt mindenki így fejezi ki (írja le)”, az helyes is a norma szerint; ugyanakkor sok esetben vitatott egy adott nyelvi jelenség „helyessége”. A spanyol nyelvben számos ilyen jelenség fordul elő, e szócikkben csak a legáltalánosabbakról esik szó. Nem képezik tárgyát e szócikknek a helyesírási hibák és hiperkorrekciók, ezekről lásd a spanyol helyesírásról szóló szócikket.

    Tartalomjegyzék

    [szerkesztés] Leísmo, laísmo és loísmo

    A leísmo (’le-zés’), laísmo (’la-zás’) és loísmo (’lo-zás’) talán valamennyi jelenség közül a legelterjedtebbek. A leísmo azt jelenti, hogy az etimológiailag részes esetű le, les névmásokat a tárgyesetű lo, los vagy la, las névmások helyett használják. Ez a jelenség Spanyolországban elfogadott a Spanyol Királyi Akadémia által mindaddig, amíg csak hímnemben és csak személyek vonatkozásában használják, például le conozco ’ismerem őt’ az etimológiailag szabályos lo conozco helyett; szintén elfogadott a hispano-amerikai ún. udvariassági (vagy magázó) leizmus. Minden egyéb használata a művelt nyelvi norma szerint hibás, akárcsak a laísmo és loísmo, amelyek a leizmus ellentétjei, vagyis abban nyilvánulnak meg, hogy a tárgyesetű la, lo névmásokat használják a részes esetű le helyett. A laizmus Spanyolországban az északi területeken a legelterjedtebb, a loizmus viszont erősen dialektális jellegű, és vulgarizmusnak számít.

    [szerkesztés] Dequeísmo és queísmo

    A dequeísmo (’de que-zés’) a de elöljárószó kelletlen használatát jelenti a que kötőszó előtt (valószínűleg azért, mert a de az egyik leggyakrabban használt többfunkciós elöljárószó a spanyolban), például dile de que venga ’mondd meg neki, hogy jöjjön’ a szabályos dile que venga helyett; míg a queísmo (’que-zés’) ennek ellenkezője, vagyis amikor a de que vonzatból a de elöljárószót kihagyják, például estoy seguro que viene ’biztos vagyok (abban), hogy jön’ a szabályos estoy seguro de que viene helyett. Ez utóbbi nem súlyos hiba; az előbbi vulgarizmus.

    [szerkesztés] Quesuismo

    Bővebben: Quesuizmus

    A quesuismo (’que su-zás’) a spanyol nyelvben a que su szerkezet használatára utal az ’akié’, ’amié’, ’akinek a’, ’aminek a’ jelentésben az eleve ezt jelentő cuyo, -a, -os, -as (< lat. CUIUS) vonatkozó névmás helyett: például el chico que su padre es médico a szabályos el chico cuyo padre es médico helyett. Az első mondat szó szerinti fordítása: ’a fiú, aki az apja orvos’, míg nyelvtanilag a második, ’a fiú, akinek az apja orvos’ lenne szabályos. A quesuismo főként a kötetlen társalgási nyelvben fordul elő, oka a cuyo névmás ritka használata.

    [szerkesztés] Seseo és ceceo

    Bővebben: Seseo

    A seseo (’sz-ezés’) az s, valamint a ce, ci szótagokban a c, illetve a z hangok azonos ejtése az s javára, a Spanyolország legnagyobb részén érvényes megkülönböztető ejtéstől eltérően. Ellentétje a ceceo (’selypítés’), amely szintén nem megkülönböztető ejtést jelöl, de nem az s, hanem a z-vel jelölt hang javára. Mindkét jelenség ugyanazokra a nyelvtörténeti okokra vezethető vissza; lényegében arról van szó, hogy a középkori spanyolban meglévő c~dz [ʦ~ʣ] és sz~z [s~z] hangok a 16. századi hangeltolódás során Kasztíliában másképp fejlődtek (a megkülönböztetés megmaradt), míg a déli területeken mindkettő sz-szerű hangként folytatódott. A seseo ejtés valósul meg néhány délspanyol városban (Sevilla, Córdoba stb.), a Kanári-szigeteken, valamint egész Hispano-Amerikában, ahol teljes mértékben elfogadott és helyes; a ceceo erősen népies jellegű, legfőképpen Andalúzia déli területeire jellemző és Latin-Amerikában csak elszórtan fordul elő. Érdekesség, hogy a seseo és ceceo kifejezések nyilvánvalóan csak Spanyolország megkülönböztető ejtést használó területein értelmezhetőek, hiszen a nem megkülönböztető (autokton) területeken mindkét szó azonosan hangzik.

    [szerkesztés] Voseo

    Bővebben: Voseo

    A voseo (’vos-ozás’) nem tartozik igazán a nyelvhelyesség kérdéséhez, viszont a vele használt igealakok már inkább. A régies vos (eredetileg ’ti’ a jelentése, az óspanyolban „királyi többes”-ként is használták) névmás egyes szám második személyű használatát jelenti a helyett, főként Közép- és Dél-Amerikában. E névmás használatához külön igealakok tartoznak, amelyek a többes szám második személyű alakból jöttek létre a félhangzós -i- elhagyásával. Ezen alakokat a sztenderd nyelvi norma csak a kijelentő mód jelen idejében és a felszólító módban fogadja el, a többi alak népiesnek számít; különösképpen kerülendő a múlt idő -stes végű alakja, mivel nem különböztethető meg a névmással használt -stes vulgarizmustól.

    Lásd még: Spanyol igeragozás

    [szerkesztés] Yeísmo

    Bővebben: Yeizmus

    A yeísmo (’j-zés’) a palatális „l” hang „j”-ként történő ejtését jelenti, vagyis az ll és az y betűkkel jelölt hangok azonosan hangzanak az y hangértékének javára. Az egész spanyol nyelvterületen ez az ejtésmód az általános, mindössze néhány kivétel van, ahol az ll jésített l-nek [ʎ] történő ejtése megőrződött. Éppen ezért a yeísmo nem hiba, hanem a nyelv természetes fejlődésének eredménye; mindazonáltal a Spanyol Királyi Akadémia és a nyelvművelők továbbra is azt hirdetik, hogy törekedni kell a két hang megkülönböztetésére. A yeísmo elterjedésében a városok játszottak fontos szerepet, így nem meglepő, hogy általában a falvakra jellemző a hagyományőrző megkülönböztető kiejtés Spanyolországban.

    [szerkesztés] Források és külső hivatkozások

    Mit gondolsz erről az oldalról?

    Kérünk, szánj egy percet a cikk az értékelésére! A visszajelzések segítenek az oldal fejlesztésében.

    :  :  :  : 
    Change language: All | العربية | Bahasa Indonesia | Български | Català | Cebuano | Česky | Dansk | Deutsch | Eesti | English | Español | Esperanto | Français | עברית | Hrvatski | Italiano | 한국어 | Lietuvių | Magyar | Nederlands | 日本語 | Norsk (bokmål) | Polski | Português | Русский | Română | Slovenčina | Slovenščina | Српски / Srpski | Suomi | Svenska | తెలుగు | Türkçe | Українська | 中文

    Wikipedia jest zarejestrowanym znakiem towarowym Wikimedia Foundation
    Wszystkie materiały pochodzą z Wikipedii, obięte są licencją GNU Free Documentation License
    906 906 niezarejestrowana strona wymiana linkow brak hosta SEO Tools wymiana linkami wymiana linkami